"Хогвардс-Экспресс"

- Это Гэрри, мой друг. (Гэри или Гарри? Вот в чём вопрос. (Это - Гарри Поттер.))

[Малфой] - Мы с тобой еще побеседуем, Потти. («Посмертные записки Пиквикского клуба», Чарльз Диккенс: «Поцелуйте Таппи» (Треси Тапмен) (слова Альфреда Джингля).)

Беллатрисса

чаша Хельги Пуффендуй (Автор плохо помнит «настоящее» имя великой ведьмы.)

Начало саммари: Они все побывали на вокзале Кинг-Кросс... (Что за вокзал «King Cross»? Имелся в виду «КингС-Кросс»)

Финита Инкантатем (И что будет от этого заклинания? Помнится, это - ФинитЕ Инкантатем.)

Хогвартчане (у меня бы фантазии на ТАКОЕ не хватило)

Хельга Хаффлапафф

Визгамот (Виз... что? А, ВизЕНгамот. Похоже, память у напечатавшего это слово где-то далеко и вернётся не скоро.)

Финита Инакантатем

Ривенкло

Мисс Хуч пятикурсница. Училась в Рэйваленко.

миссис Норисс

Спейп (Не угадали? Это был Снейп, точнее, Снэйп.)

Сверерус Снейк

(Отзыв) Хе-хе! действительно сначало думаешь, что это володька и белка! (Володька с белкой?.. В Гарри Поттере??? Имеется в виду, Волан-де-Морт и Беллатрикс Лестрэйндж.)


Пост-Хогварт (Начало саммари. Для тех, кто не заметил - в конце не хватает одной буквы.)

Ой, Драко, или Дрок? или Драк? – насмешливо перебил его Теодор [Нотт] (И после этого автор заявляет, что ненавидит сокращения имён и фамилий. Тут уж почище многих сокращений.)

Gellart (Grindelwald) (His name is GellErt!!!)

Gryffondor

miss Ganger

Tonks's new puppy

МакГонаналл

Minerva McGonagle

Minerva McGonnagal

Minerva McGonnagall

Минерва Мак-Гоногал

Миневра МакГонагалл

МакГонагал

МакГоннагал